Использование плагинов WordPress или сервиса Дурумис (durumis) для перевода может помочь привлечь зарубежный трафик, но при этом существует риск снижения качества перевода и, как следствие, негативного влияния на SEO.
В частности, для корейского языка характерно частое использование эллиптических конструкций, что может приводить к некорректным переводами и нечитабельным предложениям. Google может распознать такие ошибки в контексте и снизить рейтинг сайта в выдаче.
Поэтому при использовании плагинов перевода необходимо обращать внимание на формулировки и стремиться к естественному переводу. Также стоит учитывать стратегии SEO-оптимизации для зарубежных рынков.
Разглядывая сервис Дурумис (durumis), я задумался.
В WordPress также есть плагины для перевода.
Насколько я понимаю, используя этот плагин, можно, как и в Дурумис (durumis), публиковать посты только на корейском языке, а он будет переводить их на разные языки и предоставлять URL-адреса.
Насколько точно он переводит, я не знаю.
Я также не знаю, как именно Дурумис (durumis) выполняет перевод и каково качество перевода.
Это связано с тем, что я не владею этими языками.
Чтобы генерировать правильные предложения с помощью машинного перевода, необходимо хорошо писать на корейском языке.
Только тогда перевод будет звучать естественно.
Однако из-за особенностей корейского языка, где часто опускается подлежащее, перевод может быть некорректным.
Это можно легко проверить, просто введя текст в онлайн-переводчик.
Поэтому, чтобы получить качественный перевод, всегда нужно включать подлежащее в предложение.
Но при таком построении предложений корейский язык начинает звучать неестественно.
Переведенный текст может звучать неестественно, но в целом смысл будет понятен.
Но проблема в уровне SEO.
Google настолько развит, что может оценивать контекст.
Это видно по результатам поиска.
Если искать «открытие счёта» (통장개설), то в результатах выдачи будут документы, в которых нет этого ключевого слова.
Появляются статьи, связанные с открытием банковского счёта.
Если искать «открытие счёта» (통장개설) в Naver, то в результатах выдачи обязательно будут только те документы, в которых есть «открытие счёта» (통장개설).
Вот в чём разница в уровне.
В общем, как Google будет оценивать текст с некачественным переводом?
Возможно, он будет расценивать его как бессмысленный или низкокачественный текст.
Использование плагинов или Дурумис (durumis) может привлечь зарубежный трафик, но
не стоит ли опасаться снижения рейтинга SEO из-за некачественного перевода?